Seconda Stagione Episodio 10 scomparso, in italiano su Mya

« Older   Newer »
  Share  
chianese1
view post Posted on 29/4/2009, 14:03




ciao a tutti
seguo questo telefilm in ITA perchè è uno dei pochi decentemente doppiato, ma stasera su Mya sarebbero dovute andare in onda le puntate 9 e 10, invece dappertutto vedo che faranno la 9 (La babysitter) e la 11 (I meravigliosi Archibald). Com'è possibile una cosa del genere?
Non può essere un errore ma come si fa a mandare in onda la stessa sera la 9 e poi la 11,magari vedendo nel riassunto ciò che accade nella 10 non vista?

Tenendo conto che cmq il problema è risolvibile vedendo la 10 in inglese, come mai una scelta del genere che non può essere dovuta alla censura ?
 
Top
M a r s h m a l l o w;
view post Posted on 29/4/2009, 16:10




Non so, è per questo che non lo seguo. Ci sono sempre dei casini, meglio vedersele ogni volta che escono, sopportare i sottotili che poi tanto ci fai l'abitudine. E poi il doppiaggio non mi piace (so che altri telefilm poveretti hanno avuto di peggio) ma le voci vere sono tutta un'altra storia! Mi riferisco sopratutto ad ED, il fascino dell sua voce in italiano svanisce
 
Top
*Gloire*
view post Posted on 29/4/2009, 16:29




io non ne ho assolutamente idea, ma sembra che ste rerti televisive non ci azzecchino mai con Gossip Girl .. <_<
 
Top
Xo*IrE*Xo
view post Posted on 29/4/2009, 16:42




Ma per me bisogna aspettare e vedere direttamente questa sera....il digitale non è molto affidabile poco tempo fa stavo aspettando gossip girl sono finita su mya e c'era scritto Friends 10 e in onda c'era Joey -.- quindi io dico
Chi vivrà vedrà XD
 
Top
»Bittersweet;;
view post Posted on 29/4/2009, 17:34




Ho guardato sul giornale della prossima settimana dove c'è scritto che manderanno in onda la 12 e la 13, infatti mi sembrava che avessero saltato una puntata... bah O___O
 
Top
chianese1
view post Posted on 29/4/2009, 17:54




sembra sia un errore di mediaset e stasera andrà in onda regolarmente la 10, però mai dire mai starò col dito sul telecomando finita la 9, se nel riassunto della presunta 10 vedo qualcosa che non quadra spengo subito (odio gli spoiler :B): )

tornando al discorso doppiaggio, la premessa è che quello italiano fa cagare (a parte i simpson), ma per i teen drama o telefilm più soft (tipo desperate housefiwes) è sopportabile in italiano.

Il problema è per quelli di azione, jack bauer si DEVE sentire in lingua originale; provate a vedere come hanno doppiato fringe, una pena, menomale che lo vedevo già in inglese dall'inizio
 
Top
chianese1
view post Posted on 29/4/2009, 21:50




e invece mediaset premium l'ha fatta grossa, sta mandando in onda davvero la 11, è bastata la prima scena del riassunto (mai vista prima) per capire che faceva parte della 10

ora non è un problema alla fine, ma perchè una cosa del genere?
 
Top
Xo*IrE*Xo
view post Posted on 29/4/2009, 22:38




Perchè sono una mandria di cojoni... anche io ho visto le due puntate e hanno fatto la caxxata!! Io dico chi non ha visto la 10 come fa a capire la 11?? Bah poi sono stata delusa dalla traduzione mi hanno rovinato la scena del tulipanooo :( il consiglio di Chuck è stato un misero " rivestiti" ma andassero a cagar
 
Top
Jadifly
view post Posted on 30/4/2009, 00:50




Veroooooo! Mio dio a volte sto doppiaggio fà davvero schifo!!! Infatti sottotitoli (ma anche senza!) a vita!! C'è le voci-quella di Chuck soprattutto-perdono assolutamente tutto il senso, il fascino....
Mah, stasera poi mediaset non si è proprio regolata...da scandalo direi!!
Io già sono partita con le mail, e anche un paio di settimane fà hanno fatto un casino su steel con
SPOILER (click to view)
Smallville
, rimandando 2 volte (x di più in 2 sere diverse tanto xkè il tempo ce l'abbiamo da spendere!) la stessa puntata!!!
Ma non sò cosa si possa fare, la bastardata ormai l'hanno fatta!!
Xo*IrE*Xo , mia sorella che non le vede le puntate in english con me infatti non ci ha capito niente poverina!!!!!
 
Top
chianese1
view post Posted on 30/4/2009, 07:47




eh eh io ero preparato alla sorpresa perchè alla fin fine non credevo ad un errore (com'è possibile se tutto il mondo riportava che stasera facevano la 9 e la 11)?

al riassunto ho stoppato e mi sono procurato la puntata in ING, tanto ne vedo già abbastanza di telefilm in lingua originale e una puntata non mi cambia la vita
 
Top
Queen.A
view post Posted on 30/4/2009, 08:29




ma adesso mi è tutto chiaroo!!!
per quello non capivo niente quando è iniziato il secondo episodio!! e mi era subito venuto il dubbio!!
ma io vorrei capire il xkè??!!!!
 
Top
»Bittersweet;;
view post Posted on 30/4/2009, 12:52




Ma lo spete che la puntata numero 13 è stata chiamata "Amori in corso" ?? A parte il fatto che sto titolo fa abbastanza cagar*, ma non avevano dato lo stesso nome anche alla 1x10?? O___O
 
Top
Jadifly
view post Posted on 30/4/2009, 16:46




Si, anche alla 1x10 è stato dato lo stesso titolo...Fantasia 0 proprio!!!
Ma poi non è x niente adatto alla 13!! Boh!

Comunque oggi su Mya, nella replica delle 15.25 hanno mandato in onda la 9 e la 10, a quanto pare ritrovata... Mah!!!
 
Top
»Bittersweet;;
view post Posted on 30/4/2009, 17:30




CITAZIONE
Si, anche alla 1x10 è stato dato lo stesso titolo...Fantasia 0 proprio!!!
Ma poi non è x niente adatto alla 13!! Boh!

Eh ma appunto, come si fa? -.-
Che casini che fanno...
 
Top
Jadifly
view post Posted on 30/4/2009, 18:32




CITAZIONE
Eh ma appunto, come si fa? -.-
Che casini che fanno...

Ma infatti io non riesco proprio a capire, ogni volta cambiano le frasi, i titoli...Così cambiano proprio il senso delle cose!! E' bruttissimo e non capisco come mai debbano sempre fare così...
 
Top
15 replies since 29/4/2009, 14:03   254 views
  Share